بسم الله الرحمن الرحيم
.In the Name of Allah, Most Merciful, Most Gracious
Arabic Verses Translated into English
Underneath are some Arabic verses by different poets. They have been translated into English verses by: Abdul Rahman Mohammad Abdul Majed (Wadelkebeida).
(1)
Why cherish your body that wink تُطَيِّبُ جسمَك الفاني
To let it survive?لِيبقَـى
While retainingyour heart sick وتترُك قلبَك الباقي
Which is forever alive? مريضا
(2)
He threw him into the river ألقاه في اليم
With hands in handcuff مكتوفاً
And bade him: “Oh, neverوقال له: إياك ! إياك !
Get wet with water stuff” أن تبتل بالماء
(3)
وَلَقَدْ جَعَلْتُكَ فى الفُؤَادِ مُحَدِّثى
وَأَبَحْتُ جِسْمِى مَنْ أَرَاد جُلُوسى
فَالْجِسْمُ مِنىّ لِلْجَلِيسِ مُؤَانِسٌ
وَحَبِيبُ قَلْبِى فى الفُـؤَادِ أَنِيسى
A converser in my heart I have made of Thee
I permitted my corpus to who accompanies me
My corpus is familiarized to who gives company
Yet my Darling resides in heart with all intimacy
(4)
صَفَا مَنْهَلُ المحب عَنْ عِلَلِ الهَوَى
فَمَا شَابَ ذَاكَ الوِرْدَ مَنْ نَفْسُهُ حَظُّ
وَوَفَّى بِعَـهْدِ الحُبِّ إِذْ لمَ ْيَكُنْ لَهُ
إلى غَيْرِ مَنْ يَهْوىَ التِفَاتٌ وَلَا لَحْظُ
مَـحَتْ آَيَةَ الإِظْلامِ شَمْسُ نَهاَرِهِ
وَقَدْ ذَهَبَتْ مِنْهُ الإِشَـارَةُ واللَّفْظُ
Lover source has been purified
From passion and disorder causes
A pursuer whose soul is tied
To luck will not have any doses
He kept his promise ‘cause he has not
Diverted attention to where he loves not
His Evidence of Darkness ‘s been
Erased by the Sun of his day
And away‘s gone to the unseen
Both his allusion and verbal say